| | Sprachdaten | | | | | | | | Kodifikation | | | | | | | | | | | | Geschichte | | | | | | | | | | | | | | | | Sprachkultur heute | | | | | | | | | | | | | | |
|
EstnischTexterzeugnisseBereits in lateinischen Urkunden des 13. Jh. findet man estnische Personen- und Ortsnamen sowie einzelne Wörter. Die ältesten estnischen Texte sind aus dem 16. Jh. Aus dem Jahre 1525 stammt ein viersprachiges Meßbuch, von dem man weiß, das es auch eine estnische Textversion enthielt (dieses Buch wurde verschollen). Werke· Titel: Katechismus | Autor | von Wanradt, Koell | Erschienen | 1535 | Typ | Religiöser Text | Erscheinungsort | Wittenberg | Beschreibung | Ein niederdeutsch-estnischer Katechismus. |
| · Titel: Catechismus Herrn D. Martini Lutheri | Autor | Rossihnius | Erschienen | 1632 | Typ | Religiöser Text | Beschreibung | Der erste südestnische Text reformatorischer Provenienz. |
| · Titel: Wastne Testament | Erschienen | 1668 | Typ | Religiöser Text | Beschreibung | Die Übersetzung des Neuen Testaments auf Südestnisch als erstes rein estnischsprachiges Buch. |
| · Titel: Piibli Ramat | Autor | Anton Thor Helle | Erschienen | 1739 | Typ | Religiöser Text | Beschreibung | Erste vollständige Bibelübersetzung. Mit ihr wurde die Gültigkeit der durch Hornungs Grammatik eingeführten, alten Orthographie (vana kirjaviis), die sich deutlich an der damaligen deutschen orientierte, bis in die Mitte des 19. Jhs. zementiert. |
| · Titel: Kalevipoeg | Autor | Friedrich Reinhold Kreutzwald | Erschienen | 1857-1861 | Typ | Volksdichtung | Beschreibung | Der Landarzt Kreutzwald sammelte nach dem Vorbild E. Lönnrots estnische Volksdichtung. Diese Texte waren der Auslöser für die Entstehung einer estnischen Nationalliteratur seit der 2. Hälfte des 19. Jh. |
|
|
|