· Titel: Catechismusa prasty szadei... |
Autor | Martynas Mažvydas |
Erschienen | 1547 |
Typ | Katechismus |
Erscheinungsort | Königsberg |
Beschreibung | Das erste litauische Buch. |
|
· Titel: Bibel |
Autor | Johann Bretkūnas |
Erschienen | 1579-1590 |
Typ | Bibelübersetzung |
Beschreibung | Die erste Gesamtübertragung der Bibel ins Litauische. |
|
· Titel: Katekizmas, arba Mokslas, kiekvienam krikščioniui privalus |
Autor | Mikalojus Daukša |
Erschienen | 1595 |
Typ | Katechismus |
Erscheinungsort | Vilnius |
Beschreibung | Der Katechismus, der aus dem Polnischen übersetzt wurde, ist das erste erhaltene litauische Buch, das Im Großfürstentum Litauen gedruckt wurde. Das Buch ist eine genaue und schöpferische Übersetzung des Katechismus des spanischen Jesuiten Jacob Ledesma. Das einzige erhaltene Exemplar der Ausgabe wird in der Bibliothek der Vilniusser Universität aufbewahrt. |
|
· Titel: Postilla catholicka. Tai est ižguldimas ewangeliu |
Autor | Mikalojus Daukša |
Erschienen | 1599 |
Typ | religiöse Texte |
Erscheinungsort | Vilnius |
Beschreibung | Eines der bedeutendsten Denkmäler der litauischen Sprache und der erste akzentuierte litauische Text. Es wurde in einer Auflage von etwa 500 Exemplare herausgegeben. Für die Geschichte der litauischen Sprache ist vor allem die "Vorrede an den liebenswürdigen Leser" wichtig, in der die Muttersprache gepriesen, ihre Bedeutung für das Volk betont und der Glaube daran geäußert wird, daß die litauische Sprache zur Schriftsprache und Sprache des öffentlichen Verkehrs werden wird. |
|
· Titel: Postille des Morkūnas |
Erschienen | 1600 |
Typ | religiöse Texte |
Erscheinungsort | Vilnius |
Beschreibung | -/- |
|
· Titel: Psalteras Dovydo |
Autor | Jonas Rėza |
Erschienen | 1625 |
Typ | Psalmenbuch |
Beschreibung | Die erste gedruckte litauische Schrift auf südwestaukštaitischer Grundlage. |
|
· Titel: Principium primarum in Lingva Lithvanica (Prinzipien der Reformierung der litauischen Sprache) |
Autor | Mykolas Merlinas (Mörlin) |
Erschienen | 1706 |
Typ | Traktat |
Beschreibung | -/- |
|
· Titel: Biblia tai esti wissas Szwentas Rasztas Seno ir naujo testamento... |
Autor | Johann Behrendt, Peter Gottlieb Mielcke |
Erschienen | 1735 |
Typ | Bibel |
Erscheinungsort | Karaliaučius |
Beschreibung | Die erste vollständige Bibelausgabe in litauischer Sprache. Nachdem das Neue Testament 1727 erschienen war, wurde eine Kommission berufen, um eine vollständige Übersetzung der Bibel vorzubereiten. Die Arbeit verschiedener Übersetzer wurde von J. Behrendt beaufsichtigt und redigiert. |
|
· Titel: Lietuviųkalbos kilmės ir savybių tyrimas |
Autor | Pilypas Ruigys (Philipp Ruhig) |
Erschienen | 1747 |
Beschreibung | Erste historische Untersuchung der litauischen Sprache. |
|
· Titel: Mokslas... Skaytima raszti lękiszko... dėl mazu waykialu... |
Erschienen | 1763 |
Typ | Fibel |
Erscheinungsort | Vilnius |
Beschreibung | Das Buch war die erste Fibel im Großfürstentum Litauen (die erste Ausgabe ist um 1752 erschienen). Allein in 18. jahrhundert hat sie fast 20 Neuauflagen erlebt, weitere Auflagen erschienen im 19. Jahrhundert. Die Fibel war für den Hausunterricht und für Dorfschulen bestimmt. Das Original wird im Nationalmuseum Krakau aufbewahrt. |
|
· Titel: Handbuch der litauischen Sprache. 1. Teil: Litauische Grammatik |
Autor | August Schleicher |
Erschienen | 1856-57 |
Erscheinungsort | Prag |
Beschreibung | In 2 Bde. |
|