<< zurück
 
Sprachdaten
 Sprachbezeichnung
 Verbreitung
 Dialekte
 
Kodifikation
 Einordnung
 Kennzeichen
 Kodifikationsgeschichte
 Personen
 Publikationen
 
Geschichte
 Sprachperioden
 Texterzeugnisse
 Personen
 Politik
 Statusänderungen
 Sprachkontakte
 Sprachpurismus
 
Sprachkultur heute
 Allgemeines
 Sprachpolitik
 Sprachförderung
 Minderheiten
 Institutionen
 Medien
 Spezifika

Ukrainisch

Kennzeichen

Phonetik

Es besteht eine nahe Verwandtschaft zum Russischen, aber das Ukrainische zeichnet sich doch durch eine Reihe erheblicher Unterschiede aus:a. die nicht unterscheidbaren Vokale [a], [o] in unbetonter Stellung (Akanje) im Russischen und ihre deutliche Unterscheidung im Ukrainischen (Okanje); b. der Vokal [é] anstelle des ehemaligen [ě] im Russischen und der Vokal [i] im Ukrainischen (russ. bélyj, ukr. bilyj); c. die Lautung der etymologischen [o], [ě] in geschlossener Silbe (neuerer Herkunft) im Russischen und des Vokals [i] im Ukrainischen (russ. sol’, ukr. sil’); d. die Depalatalisierung der Konsonanten vor [ė] im Russischen und die Palatalisierung im Ukrainischen; e. die Abtönung der stimmhaften Konsonanten am Wortende im Russischen und ihr Fehlen im Ukrainischen; f. die Lautung des Explosivlautes [g] im Russischen im Rachen und des weiter hinten artikulierten [h] im Ukrainischen; u.a.

Morphologie

Auch hier zeichnet sich das Ukrainische gegenüber dem Russischen durch erhebliche Unterschiede aus:a. das Vorhandensein des Vokativs im Ukrainischen (mamo, Petre) im Gegensatz zum Russischen; b. die Existenz verschiedener Substantivdeklinationen der Neutra im Ukrainischen (teljá; kotenjá, kurčá); c. die Endungen –ovi, -evi im Dativ Singular Maskulin (parallel zu der weniger verwendeten Endung –u) im Ukrainischen (susidovi / susidu, bratovi / bratu) im Gegensatz zur alleinigen Dativendung –u im Russischen (sosedu, bratu); d. das Vorkommen der Endung –mo als Form der ersten Person Plural Präsens im Ukrainischen und der Endung – im, - em im Russischen: ukr. pýšemo – russ. píšem, ukr. hovórymo – russ. govorím; u.a.

Syntax

Unterschiede im Russischen und Ukrainischen gibt es in der Verknüpfung der Verben mit Präpositionen und in der Rektion: z.B. ukr. čekaty na koho – russ. ždat‘ kogo, ukr. djakuju tobi (Dat.) – russ. blagodjarju tebja (Akk.); b. die Verwendung des Akkusativs mit der Präposition za zusammengesetzten nominalen Prädikat (vona bula meni za ridnu sestru); u.a.

Schrift

Kyrillische Schrift; trotz der Gemeinsamkeit in der Mehrzahl der kyrillischen Buchstaben existieren doch einige unterschiedliche Grapheme, z.B. das Vorhandensein der rein ukrainischen Buchstaben ґ, ï, є oder die unterschiedliche Lautung der mit dem Russischen gemeinsamen Grapheme и, е.