<< zurück
 
Sprachdaten
 Sprachbezeichnung
 Verbreitung
 Dialekte
 
Kodifikation
 Einordnung
 Kennzeichen
 Kodifikationsgeschichte
 Personen
 Publikationen
 
Geschichte
 Sprachperioden
 Texterzeugnisse
 Personen
 Politik
 Statusänderungen
 Sprachkontakte
 Sprachpurismus
 
Sprachkultur heute
 Allgemeines
 Sprachpolitik
 Sprachförderung
 Minderheiten
 Institutionen
 Medien
 Spezifika

Makedonisch

Texterzeugnisse

Zu den Hauptwerken der Übersetzungsliteratur aus dem Griechischen ins Altmakedonische gehören Codices (Codex Zographensis, Codex Assemanianus, Psalterium Sinaiticum). Im 16. Jh. entstehen die ersten Texte - Übersetzungsversionen von Predigtsammlungen des Griechen Damaskinos Studit, die sogenannten "Damaskinen", - deren Sprache sich am zeitgenössischen gesprochenen Makedonischen orientierten. (Zusatz: Oktober, 2002)

Werke

· Titel: Bolgarski narodni pěsni
AutorDimităr und Konstantin Miladinov
Erschienen1861
TypVolkslieder
ErscheinungsortZagreb
BeschreibungEine Sammlung von Volksliedern aus Bulgarien und Makedonien.

· Titel: Za makedonckite raboti
AutorKrste Petkov Misirkov
Erschienen1903
TypNational-makedonischer Text
ErscheinungsortSofija
BeschreibungDie Schrift vertritt national-makedonische Lösungen. Der Autor verwendet bereits (mit geringen Abweichungen) die heutige makedonische Standardsprache. Allerdings wurde das Buch sofort verboten und konnte daher kaum Wirkung erzielen.