<< zurück
 
Sprachdaten
 Sprachbezeichnung
 Verbreitung
 Dialekte
 
Kodifikation
 Einordnung
 Kennzeichen
 Kodifikationsgeschichte
 Personen
 Publikationen
 
Geschichte
 Sprachperioden
 Texterzeugnisse
 Personen
 Politik
 Statusänderungen
 Sprachkontakte
 Sprachpurismus
 
Sprachkultur heute
 Allgemeines
 Sprachpolitik
 Sprachförderung
 Minderheiten
 Institutionen
 Medien
 Spezifika

Karelisch

Texterzeugnisse

Erst im 16. und 17. Jh. enstand religiöse Übersetzungsliteratur, deren Textzeugnisse in der Bibliothek des Klosters Soloves aufbewahrt werden. Noch vor 1810 sind zwei Gebetssammlungen, eine im Dialekt der Tver'-Karelier, die andere in Olonetz enstanden. Im 19. Jh. erschienen die ersten Bibelübersetzungen. (Zusatz: Dezember, 2002).

Werke

· Titel:
AutorP.S. Pallas
Erschienen1786-1789
TypWörterbuch
BeschreibungIn das vergleichende Wörterbuch gingen fast 300 karelische Ausdrücke ein.

· Titel: Matthäusevangelium
Erschienen1820
TypÜbersetzung
ErscheinungsortSt. Petersburg
BeschreibungEs wurde eine Übersetzung des Matthäusevangeliums gedruckt, eine Übersetzung des Markusevangeliums ist nur handschriftlich überliefert. Die Sprachform dieser Texte ist der Tver'-karelische Dialekt.