| | Sprachdaten | | | | | | | | Kodifikation | | | | | | | | | | | | Geschichte | | | | | | | | | | | | | | | | Sprachkultur heute | | | | | | | | | | | | | | |
|
Burgenländisch-KroatischTexterzeugnisseDas älteste schriftliche Dokument der Burgenlandkroaten im Burgenland ist das Meßbuch von Klingenbach aus dem Jahre 1564, das in glagolitischer Schrift geschrieben wurde.Das weitere Schrifttum (geistliche Lieder) stammt aus dem frühen 17. Jh. und erfährt im 18. Jh. eine Ausweitung (Evangelien, Gebetbücher u. a.). Hier sind besonders die Werke von Eberhard Maria Kragel, Ladislav Valentich und Laurentius Bogovics zu erwähnen. Im 19. Jh. kommt weltliche Literatur dazu, doch dominiert auch weiterhin kirchliches Schrifttum. Zu Beginn des 19. Jhs. erscheint die Übersetzung des Neuen Testaments in die Sprache der Burgenlandkroaten, die allerdings nie veröffentlicht wurde (Zusatz: November, 2002).Werke· Titel: Neues Testament | Erschienen | 1811 | Typ | religiöse Texte | Beschreibung | Übersetzung, unveröffentlicht. |
| · Titel: Neues Testament | Erschienen | 1952 | Typ | religiöse Texte | Beschreibung | Übersetzung. |
|
|
|