<< zurück
 
Sprachdaten
 Sprachbezeichnung
 Verbreitung
 Dialekte
 
Kodifikation
 Einordnung
 Kennzeichen
 Kodifikationsgeschichte
 Personen
 Publikationen
 
Geschichte
 Sprachperioden
 Texterzeugnisse
 Personen
 Politik
 Statusänderungen
 Sprachkontakte
 Sprachpurismus
 
Sprachkultur heute
 Allgemeines
 Sprachpolitik
 Sprachförderung
 Minderheiten
 Institutionen
 Medien
 Spezifika

Slowenisch

Texterzeugnisse

Werke

· Titel: Brižinski spomeniki/Freisinger Denkmäler
Erschienenca. 1000 n. Chr.
TypDas älteste bekannte Dokument in slowenischer Sprache
ErscheinungsortFreising
BeschreibungSammlung einiger volkssprachlicher Gebets- und Predigtformeln zum Zweck der Missionierung; älteste bekannte Textzeugnisse, die davon zeugen, dass das Slowenische sich bereits im 10. Jh. als eigenständige Sprache aus dem Alpen-Slawischen entwickelt hatte; deshalb gelten diese Texte als Beginn der slowenischen vorschriftsprachlichen Überlieferung.

· Titel: Celovški rokopis/Klagenfurter Handschrift
Erschienenum 1380
TypErste Textzeugnisse
ErscheinungsortKlagenfurt
BeschreibungEines der erhaltenen Manuskripte, in denen bis zum 16. Jh. bereits der Einfluss der Dialekte und des deutschen Adstrats sichtbar ist.

· Titel: Abecednik ("Abecedarium")
AutorPrímož Trúbar
Erschienen1550
TypErste Textzeugnisse
ErscheinungsortTübingen
BeschreibungEine Fibel, in der Trubar eine Norm einführte, die sich einerseits auf das Muster der kirchlichen Predigtsprache in Ljubljana stützte (mit einigen Zügen der Unterkrainer Mundartgrundlage des Verfassers, z. B. mejstu, Bug, dobru), sich andererseits aber so weit über die ausgeprägten lokalen Besonderheiten erhob, dass seine Sprache auch überregional verstanden wurde.

· Titel: Katekizem ("Catechism")
AutorPrímož Trúbar
Erschienen1550
ErscheinungsortTübingen
BeschreibungEin Katechismus - ein der ersten Bücher in slowenischer Sprache, in dem Trubar eine Norm einführte. Im Jahre 1560 vollendete Trubar die Übersetzung des Neuen Testaments.

· Titel: Biblija, tu le vse svetu pismu stariga inu noviga Testamenta Slovenski tolmazhena
AutorJúrij Dàlmatin
Erschienen1584 (Nachdruck: München 1968)
TypÜbersetzung
ErscheinungsortWittenberg
BeschreibungDalmatins Bibelübersetzung war mit Versalien, Initialen, Vignetten und über 200 Holzschnitten geschmückt. Sie bedeutete den Beginn der Alphabetisierung und der Entwicklung des Slowenischen zur Schriftsprache.

· Titel: Svetu pismu noviga testamenta
AutorJurij Japelj et al.
Erschienen1784-1802
TypÜbersetzung
BeschreibungBibelübersetzung, deren Syntax sich an der lebendigen Sprache orientierte und deren Lexik ziemlich frei von Germanismen war.

· Titel: Lublanvke novize
Erschienen1797-1800
TypZeitung
BeschreibungErste slowenische Zeitung; in dieser wurde auf die Unterkrainer Besonderheiten der Trubar-Überlieferung allmählich verzichtet bzw. sie wurden durch jene (Oberkrainer) Besonderheiten (vor allem im Vokalsystem) ersetzt, die akzeptabler für die Angehörigen mehrerer Dialekte waren.

· Titel: Srezha v nevrezhi
AutorJanez Cigler
Erschienen1836
TypBelletristik
ErscheinungsortCelje
BeschreibungEntwicklung der belletristischen Prosa auf der Grundlage der in B. (J.) Kopitars kodifizierten Norm.

· Titel: Poezije
AutorFrancè Prešéren
Erschienen1847
TypLyrik
BeschreibungWerk, das der slowenischen Schriftsprache zu mehr Ansehen verhalf.

· Titel: Kmetijske in rokodelske novice
TypZeitschrift
BeschreibungZeitschrift, die einen Beitrag dazu leistete, die nach 1847 neu beschlossene Norm auf beinahe dem gesamten slowenischen Gebiet durchzusetzen.